آذربایجان پرس

اخبار آذربایجان، ایران و جهان

آذربایجان پرس

اخبار آذربایجان، ایران و جهان

۱۰۰ مطلب با موضوع «سیاست» ثبت شده است

در صورت عدم عضویت ازبکستان در اتحادیه اقتصادی اوراسیا، این کشور از توجه روسیه محروم نخواهد بود زیرا مسکو، تاشکند را یک بازیگر بسیار مهم در منطقه دانسته و حاضر نیست به خاطر اجتناب از ورود سریع به این اتحادیه از آن فاصله گیرد.

در قسمت اول این گزارش، چرایی و انگیزه‌های روسیه از تشویق ازبکستان برای ورود به اتحادیه اوراسیا بحث و بررسی شد. در ادامه این مطلب آمده است: البته با روی کار آمدن میرضیایف سیاست خارجی ازبکستان به اصطلاح پیشگیرانه تر (فعال تر) شده است.

نیروی هوایی ازبکستان نخستین آزمایش عملی سامانه دفاع هوایی میان‌برد اف‌دی-2000 چین را علیه یک پهپاد هدف اجرا کرد.

پایگاه خبری جینز روز یکشنبه با پخش فیلمی از شبکه تلویزیونی ازبکستان گزارش داد این آزمایش اواسط آبان ماه انجام شده است. در این فیلم دو سکوی موشک‌انداز (TEL) به همراه تجهیزات جانبی فرماندهی و کنترل و یک رادار اچ-تی 233 به نمایش گذاشته شد.

در 9 ماهه نخست سال جاری میلادی در مجموع بیش از 41 میلیون گردشگر خارجی وارد ترکیه شده‌اند و این کشور بیش از 24 میلیارد دلار درآمد ارزی از گردشگران خارجی کسب کرده است.

به گزارش "سی‌ان‌ان ترک"، بر اساس آمار وزارت گردشگری ترکیه در 9 ماهه نخست سال 2019 (ژانویه تا پایان سپتامبر) گردشگران آلمانی با 858 هزار نفر بیشترین گردشگران خارجی استانبول بوده‌اند و پس از آنها گردشگران ایرانی با 687 هزار نفر در جایگاه دوم و عراقی‌ها با 545 هزار نفر در جایگاه سوم قرار گرفتند.

چرا این عکس تکان‌دهنده است؟

| يكشنبه, ۳ آذر ۱۳۹۸، ۱۱:۲۸ ب.ظ | ۰ نظر

«آگیم» در این عکس فقط دو سال دارد؛ کودک معصوم و بی‌گناهی که ترسیده و زندگی آن‌سوی سیم‌خاردارها انتظارش را می‌کشد.

جمهوری کوزوو نام کشوری در شبه جزیره بالکان در جنوب خاوری اروپاست که بخش زیادی از جمعیت آن را مسلمانان تشکیل می‌دهند. پس از جنگ جهانی دوم، جمهوری سوسیالیستی یوگسلاوی «کوزوو» را به عنوان یکی از استان‌های خودمختار صربستان به رسمیت شناخت. از طرفی ناسیونالیست‌های آلبانی همچنان در قالب شورش‌های خیابانی خواستار استقلال کوزوو بودند.

برخی از کسانی که توانسته‌اند از اردوگاه‌های کار اجباری دولت چین در استان سین‌کیانگ فرار کنند از وقوع تجاوز، سقط جنین اجباری و عقیم‌سازی زنان مسلمان اویغور در این اردوگاه‌ها خبر می‌دهند.

به گزارش ایکنا؛ به نقل از پایگاه خبری دیلی میل، این زنان مسلمان اویغور که موفق شده‌اند از اردوگاه‌های کار اجباری دولت چین فرار کنند از وقوع تجاوز، سقط جنین و عقیم‌سازی زنان مسلمان از سوی مأموران چین در این اردوگاه‌ها خبر می‌دهند.

 " ناتوان قدیم اوا " وزیر فرهنگ جمهوری خودمختار نخجوان تاکید کرد، مشترکات فرهنگی، علایق و خصلت های شرقی بودن ما را به همکاری های بیشتر با جمهوری اسلامی ایران تشویق می کند.

به گزارش روز یکشنبه سرکنسولگری جمهوری اسلامی ایران در نخجوان، وی با اعلام این مطلب در دیدار " سید احمد حسینی " سرکنسول جمهوری اسلامی ایران در نخجوان با بر شمردن حوزه های مورد فعالیت خود، همکاری با جمهوری اسلامی ایران بخصوص استان های آذربایجان شرقی و آذربایجان غربی را با توجه به علاقه و زمینه های مشترک فراوان، حائز اهمیت دانست.

وزیر فرهنگ جمهوری خودمختار نخجوان در این ارتباط آمادگی خود برای بررسی و اجرایی شدن موضوعات مورد توافق در حوزه های فرهنگی و هنری  را اعلام کرد.

وی با اشاره به سفر سال گذشته خود به تبریز به مناسبت شرکت در برنامه های انتخاب این شهر به عنوان پایتخت گردشگری جهان اسلام ، تلاش های در عرصه های فرهنگی و  اجتماعی جمهوری اسلامی ایران را بخصوص در حوزه مشارکت زنان در امور جامعه جالب توجه دانست.

حسینی نیز با ابراز خرسندی از این دیدار، وجود بسترهای زیاد همکاری بین جمهوری خودمختار نخجوان و جمهوری اسلامی ایران و بخصوص در استان های آذربایجان شرقی و آذربایجان غربی در حوزه های مختلف فرهنگی را مورد اشاره قرار داد.

 سرکنسول جمهوری اسلامی ایران آمادگی خود را برای پیشبرد همکاری های فیمابین در آینده را اعلام کرد و اجرایی شدن برنامه های فرهنگی و هنری را در راستای خواست و علاقه مردم دو کشور جمهوری اسلامی ایران و جمهوری آذربایجان از جمله نخجوان دانست.

 

کارشناس سیاسی قزاق گفت: برای روسیه بازگرداندن «تاشکند» به حوزه تأثیر ژئوپلیتیک خود مهم می‌باشد، زیرا نخستین رئیس جمهور ازبکستان نسبت به مسکو با احتیاط عمل می‌کرد و به همین دلیل این کشور از سازمان پیمان امنیت جمعی خارج شد.

«داسم ساتپایف» کارشناس سیاسی قزاق دریادداشت اختصاصی که در اختیار خبرنگار دفتر خبرگزاری فارس در دوشنبه قرار داد به چرایی و انگیزه های ازبکستان برای ورود به اتحادیه اوراسیا اشاره کرده است.

به گزارش روز شنبه پایگاه خبری " نیوز گئورگیا " به نقل از وزارت دفاع گرجستان، این توافقنامه سه ساله، همکاری در حوزه  نظامی و امنیتی را گاریباشویلی و "لورا  کوپر" معاون مشاور وزیر دفاع آمریکا در واشنگتن امضا کردند .

بر اساس گزارش این پایگاه خبری، وزیر دفاع گرجستان با اشاره به اهمیت توافقنامه امضا شده برای کشورش گفت: در این سند اولویت های همکاری های دو جانبه در عرصه های نظامی و امنیتی انعکاس یافته و تعاملات نظامی فیمابین وارد سطح جدیدی می شود .

به گفته وی، بر اثر همکاری های دوجانبه، گرجستان از کشور میزبان تمرینات نظامی به شریک مستقل با آمریکا تبدیل می شود .

 با امضا این سند آمریکا متعهد به ادامه کمک های خود به اصلاحات نظامی در گرجستان با هدف ارتقای قدرت دفاعی این کشور شده است .

توافقنامه همکاری نظامی دوجانبه همچنین شامل ادامه حمایت های آمریکا از اجرای برنامه آمادگی دفاعی و آموزش نظامیان گرجی برای مشارکت در عملیات بین المللی ناتو در افغانستان می باشد .

گرجستان و آمریکا در سال 2016 میلادی تفاهمنامه همکاری در عرصه های نظامی و امنیتی را امضا کردند و در سال 2018 اجرای برنامه آمادگی نظامی گرجستان آغاز شده و در قالب آن در سالهای  2018 الی 2020 میلادی 9  گردان از  ارتش این  کشور، آموزش خواهند دید .

همچنین در ماه می سال 2017 میلادی  مسلسل   M-240 ساخت آمریکا در ارتش گرجستان جایگزین  سلاح  های " کالاشینکوف" روسیه شده و این کشور موشک های " جاولین " ضد خودروهای زره پوش را نیز از آمریکا دریافت کرد .

 وزارت دفاع گرجستان همچنین اعلام کرد که در آینده نزدیک موشک های جدید " استینگر " را از آمریکا دریافت خواهد کرد.

وزیر دفاع ترکیه گفت: در صورتی که امکان خرید جنگنده های اف-۳۵ را نداشته باشیم، ناچار گزینه های دیگر را بررسی خواهیم کرد.

به گزارش خبرگزاری آناتولی در روز شنبه، خلوصی آکار در گفت‌وگو با شبکه خبری الجزیره درباره مسئله خرید جنگنده‌های اف-۳۵ از آمریکا گفت: همه باید بدانند که در صورت عدم امکان خرید جنگنده های اف-۳۵ از سوی ترکیه، ماه به طور طبیعی مجبور به بررسی گزینه های دیگر خواهیم شد.

آکار در پاسخ به سوال خبرنگار مبنی بر اینکه سامانه دفاع هوایی اس-۴۰۰ خریداری شده از سوی ترکیه به شکلی عملیاتی خواهد شد، تصریح کرد: طبیعتا به شکل مستقل خواهد بود و به هیچ وجه با سیستم های ناتو ادغام نخواهیم کرد.

وی با تاکید براینکه ترکیه به عنوان یکی از شرکای پروژه اف-۳۵ تمامی تعهدات خود در رابطه با پروژه را به جای آورده است، اضافه کرد: انتظار داریم نخست آمریکا وسپس دیگر شرکایمان همانند ما که به تعهدات خود پایبند بوده ایم، به تعهدات خود پایبند باشند.

وزیر دفاع ترکیه همچنین با بیان اینکه در دیدار رجب طیب اردوغان، رئیس جمهور ترکیه با دونالد ترامپ همتای آمریکایی خود در واشنگتن مسئله جنگنده های اف-۳۵ مورد بحث و گفت‌وگوی طرفین قرار گرفته است، ادامه داد:

پیش از اس-۴۰۰ خواهان خرید پاتریوت بودیم اما این عملی نشد. به خاطر همین هم اس-۴۰۰ خریدیم. در صورت عدم امکان خرید جنگنده های اف-۳۵ به هر شکل ممکن نیز طبیعتا مجبور به بررسی گزینه های دیگر خواهیم شد. چرا که این (جنگنده های مدرن) برای دفاع و امنیتی کشورمان ضروری است.

چندی پیش نیز رجب طیب اردوغان، رئیس جمهور ترکیه با بیان اینکه اگر آمریکا به ما اف - ۳۵ ندهد، از منابع دیگر نیازمان را تامین خواهیم کرد، گفت: در دیدار با ترامپ اعلام کردیم که در صورت ادامه رویکرد غیرسازنده آمریکا در قبال پروژه ساخت جنگنده اف-۳۵، ترکیه جهت تامین نیاز خود منابع دیگری روی خواهد آورد.

پیش از این، واشنگتن اعلام کرد که اگر آنکارا خرید سامانه موشکی اس ۴۰۰ را متوقف نکند، واشنگتن برنامه فروش جنگنده های اف ۳۵ به این کشور را به حال تعلیق در می آورد.

آمریکا در ماه گذشته تأکید کرد که ترکیه تا اواخر مارس ۲۰۲۰ (اسفند و فروردین ۹۹) به طور کامل از پروژه جنگنده اف ۳۵ خارج خواهد شد. در این برنامه، ترکیه بیش از ۱۰۰ فروند جنگنده اف ۳۵ سفارش داده است.

واشنگتن آنکارا را تهدید کرد که در صورت خرید این سامانه، در فهرست سیاه این کشور قرار خواهد گرفت و تحریم می شود.

مجموعه‌های پدافند موشکی اس۴۰۰ یا تریومف (در طبقه بندی ناتو اس. ای -۲۱) پیشرفته‌ترین تسلیحات پدافند موشکی روسیه است که هواپیماها را تا برد ۴۰۰ کیلومتری هدف قرار می‌دهد و موشک‌های تاکتیکی تا شعاع ۶۰ کیلومتری دارد.

ده زندانی ایرانی محبوس در زندان‌های جمهوری آذربایجان روز جمعه برای سپری کردن دوره باقی مانده از محکومیت خود در ایران در مرز زمینی شهرستان آستارا به مراجع قضایی جمهوری اسلامی ایران تحویل داده شدند.

" حسین جلینی " کنسول سفارت جمهوری اسلامی ایران در جمهوری آذربایجان با اعلام این مطلب افزود : این بیست‌ و ششمین مرحله از انتقال محکومان بین جمهوری اسلامی ایران و جمهوری آذربایجان است که پس از حضور حجت الاسلام و المسلمین حسن روحانی رییس جمهوری اسلامی ایران برای شرکت در اجلاس کشورهای غیر متعهدها در باکو با پیگیری مقامات ایران بویژه سفارت در باکو صورت گرفت.

به گفته وی استرداد زندانیان در چارچوب موافقت‌نامه تبادل زندانیان بین ایران و جمهوری آذربایجان انجام می گیرد و  این زندانیان از محکومان سال های ۱۳۹۰تا ۱۳۹۶ می باشند که به دلایل مختلف در جمهوری آذربایجان بازداشت و محکوم به حبس شده اند.

جلینی با اشاره به این که اغلب این زندانیان به اتهام قاچاق مواد مخدر در جمهوری آذربایجان زندانی شده بودند، افزود: به همراه داشتن موادمخدر و قرص‌های روان‌گردان به هر دلیل و با هر مقدار در جمهوری آذربایجان جرم محسوب می‌شود و هموطنانی که به این کشور مسافرت می کنند باید به توصیه های مسافرتی  توجه جدی داشته باشند.

میزان خسارت ناشی از 6 روز قطعی اینترنت در ایران مبلغی معادل ۳۶۹ میلیون دلار آمریکا برابر با ۴۳۰۰میلیارد تومان برآورد شده‌است

برآوردها میزان خسارت قطعی اینترنت در ایران را روزانه معادل 61 میلیون دلار آمریکا تخمین می‌زنند.
 

خسارت قطعی اینترنت در ایران: روزی 369 میلیون دلار/چه اصنافی خسارت دیده‎‌اند

 

نت بلاک که یک وبسایت معتبر در زمینه آزادی استفاده از اینترنت در جهان است و به‌طور لحظه‌ای بهره‌مندی مناطق مختلف جهان را از شبکه جهانی اینترنت رصد می‌کند، میزان خسارت ناشی از هر روز قطعی اینترنت را در ایران مبلغی معادل 61 میلیون دلار و برای 6 روز قطعی معادل ۳۶۹ میلیون دلار آمریکا برابر با ۴۳۰۰میلیارد تومان تخمین زده است.

 

چه اصنافی از قطع اینترنت زیان دیده‌اند؟

بنا به گزارش ها قطع شدن اینترنت بنا بر آنچه در خبرها آمده، خساراتی را به بار آورده است که برخی از آنها به شرح زیر است:

-قطع اینترنت باعث تعطیلی برخی از آژانس‌های مسافرتی، هواپیمایی و تورهای گردشگری در ایران شده است.

- قطع اینترنت باعث کسادی در بازار سینماها شده است به طوری که فروش فیلم ها تا 60 درصد کاهش داشته است*.

-قطع اینترنت باعث تعطیلی اکثر صرافی ها و همچین کارگزاران بورس و معامله گران آنلاین شده است.

- شرکت های دانش بنیان و استارت آپها عملاً به حالت تعطیلی درآمده و زیان قایل توجهی دیده اند. 

- زیان صنعت قطعه‌ سازی در پی قطع اینترنت و بی‌اعتمادی شرکای خارجی به دلیل تاخیر در نقل‌وانتقالات بانکی.

- همچنین بسیاری از کسب و کارهای خرد که از طریق تلگرام امرار معاش می کردند در تنگنا و قطع معیشت روبرو هستند.

- رسانه ها اعم از روزنامه و رسانه های الکترونیکی و سایت ها نیز با مشکلات عدیده ای مواجه هستند.

البته از دیروز صبح خبر اتصال اینترنت را در شهرهایی که آرامش برقرار شده اعلام کردند که تا الان تنها چند استان و شهر  به اینترنت متصل شده‌اند.

 *براساس گزارش ایلنا فروش فیلم های در حال اکران از ۱۸ الی ۲۳ آبان در سراسر کشورحدود ۶ میلیارد تومان بود، اما در هفته ای که اینترنت قطع بود از ۲۴ الی ۳۰ آبان کل فروش به ۳ میلیارد و ۱۴۳ میلیون تومان در کل کشور رسید.

بسیاری از مردم همچنان به حل اختلافات عمیق فرقه‌ای و تفاوت‌های مذهبی (در میانمار) شک دارند.

در سال 2012 و در پی ادعای تجاوز چند مرد مسلمان میانماری به یک زن بودایی و کشتار 12 مرد مسلمان، ناآرامی‌ها در میانمار اوج گرفت.  پس  این رویداد تعداد زیادی از بودایی‌ها به مراکز مسلمان نشین ایالت راخین میانمار حمله کرده و بیش از 200 مسلمان را کشتند و ده‌ها هزار نفر آواره شدند. اینک و 7 سال پس از حمله بودایی‌ها، مسلمانان میانمار اردوگاه زندگی می‌کنند و اجازه رفت و آمد آزادانه به شهر را ندارند. خبرگزاری فرانسه در گزارشی زندگی این مردم را در اردوگاه‌های مسلمانان شرح می‌دهد.

 آقای "هیتو مانگ" یکی از مسلمانان ساکن در اردوگاه‌های ایالت راخین برای ناهار منتظر است. او کاسه‌ای از سوپ نودل سنتی را با دوستان قدیمی خود تقسیم می‌کند. این کار معمولی این‌روزها در ایالت "راخین" میانمار کاری فوق‌العاده و غیرمعمول به شمار می‌آید. زیرا او مسلمان است و دوستانش بودایی.

به گزارش عصر ایران به نقل از "خبرگزاری فرانسه"، آنها پیشتر همسایه بودند و دیوار به دیوار کنار هم زندگی می‌کردند.

اما اینک او تنها می‌تواند دوستان خود را تحت مقررات سخت‌گیرانه نیروهای نظامی و قبل از بازگشت به اردوگاه گل آلود خود ببیند. او و دیگر مسلمانان شهر "کیاوکفیو" به مدت 7 سال در این اردوگاه نگه‌داری می‌شوند.

اردوگاه‌های محل زندگی مسلمانان در ایالت راخین /عکس: خبرگزاری فرانسه

 

در سال 2012 براساس ادعای تجاوز چند مرد مسلمان به یک زن بودایی اعتراضات گسترده‌ای در نواحی غربی میانمار و شهر محل زندگی "هیتو مانگ" رخ داد.

پس از این اتفاق بسیاری از خانه‌های مسلمانان غارت شد. پلیس و نیروهای امنیتی نیز مسلمانان منطقه را برای افزایش "امنیت آنها" در مکان‌هایی ویژه گرد آوردند. این مکان‌ها بعدا به اردوگاه نگهداری مسلمانان تبدیل شد.

در این اتفاق بیش از 200 نفر کشته و ده‌ها هزار نفر آواره شدند. 5 سال بعد ایالت "راخین" خود را برای حذف هزاران مسلمان روهینگیا آماده می‌کرد.

 بسیاری از مردم همچنان به حل اختلافات عمیق فرقه‌ای و تفاوت‌های مذهبی (در میانمار) شک دارند. مقامات این کشور نیز اعلام کرده‌اند که ادغام جوامع مسبب ناآرامی و درگیری‌های جدید خواهد بود.

اما اینک برخی از مسلمانان در شهر "کیاوکفیو" در حال حفظ روابط محتاطانه با دوستان قدیمی و بودایی خود هستند و امید دارند که ته مانده این ارتباط مشترک تمام نشود.

"هیتو مانگ" مرد مسلمان ساکن اردوگاه با اشاره به مردم خارج از اردوگاه گفت: مردم این شهر به ما حمله نکردند.

 مسلمانان ساکن در اردوگاه‌های میانمار/ عکس: خبرگزاری فرانسه

مسلمانان میانمار

آقای "کیاو تاون" نماینده شهر "کیاوکفیو" در پارلمان میانمار گفت: شهر ما آماده پذیرش مسلمانان است اما آنها تنها با چراغ سبز دولت قدرت خروج از اردوگاه را دارند.

وی با اشاره به حرکت غیرانسانی  برخورد با مسلمانان این شهر گفت: همگی آنها شهروند هستند.

ما غیرقانونی نیستیم

"هیتو مانگ" مرد مسلمان ساکن اردوگاه در ایالت راخین میانمار و چند نفر از دیگر دوستان مسلمانش می‌توانند در روز به مدت 2 ساعت و تحت نظر پلیس مسلح از اردوگاه خارج شوند. هیتو مانگ نام مستعار این مسلمان میانماری در گزارش خبرگزاری فرانسه به دلیل حفظ هویت وی است.

او داغدیده و عزادار زندگی خود است.

"هیتو مانگ" در حالی که با حسرت به زمین بزرگ و مسکونی که زمانی خانه‌اش در آن قرار داشته نگاه می‌کند، گفت: هرگز فکر نمی‌کردم چنین اتفاقی برای ما بیفتد و بسیار ناراحتم.

او افزود: ما غیرقانونی نیستیم.

مسلمانان ساکن اردوگاه‌های میانمار از بازگشت به زندگی گذشته خود ناامید هستند/ عکس: خبرگزاری فرانسه

مسلمانان میانمار

او و  بسیاری دیگر از افراد این اردوگاه از مسلمانان "کامان" هستند. برخلاف مسلمانان "روهینگیا"  آنها از سوی بودائیان به عنوان اقلیت رسمی شناخته شده‌اند. همین "رسمیت" به بهبود وضعیت آنها پس از جریانات سال 2012 کمک کرده است.

پیش از این حملات برخی از این مسلمانان معلم، حقوق‌دان و قاضی بودند. برخی از این مردم ماهیگیر بوده و بسیاری از آنها در بخش حمل و نقل و انتقال محموله بین ساحل و مراکز خرید فعالیت می‌کردند.

این مشاغل اینک در شهر در انحصار بودائیان قرار دارد. آنها خانه‌های مسکونی و متروک مسلمانان را در دست گرفته‌اند.

خانم "سا پو چای" که مدیریت یک گروه حقوق زنان را در اختیار دارد، قبل از جریانات سال 2012 در یک مرکز مذهبی فعال بود.

حفره‌های کوچکی که روی دیوارهای محل کار وی این بخش دیده می‌شود نشانگر خشونت‌های سال 2102 است.

این زن 53 ساله گفت: برخی از دوستان مسلمانش در مسیر اردوگاه  تا بازار جلوی او را می‌گیرند و با او صحبت می‌کنند.

بازمانده‌های یک مسجد پس از حمله تعداد زیادی از بودائیان به خانه و مراکز مسلمانان در ایالت راخین در سال 2012 /عکس: خبرگزاری فرانسه

مسلمانان میانمار

وی افزود: من آنها را خوب می‌شناسم و از زمان جوانی در کنار آنها زندگی کرده‌ام. آنها نسل‌ها اینجا زندگی کرده‌اند.

ساکنان اردوگاه "کیاوکفیو" از بازسازی خانه و زندگی خود ناامیدند.

"فیو چای" مدیر این اردوگاه در این باره گفت: اینجا دقیقا مانند زندان است. هیچ شغلی وجود ندارد و ما برای گرفتن داروهای مناسب در تقلاییم.

حدود 130 هزار نفر مسلمانان که اکثر آنها از روهینگیایی هستند در اکثر اردوگاه‌های  مرکز ایالت راخین در رفت و آمد هستند.

صدها نفر از میان این هزاران مسلمان در شرایط بهتری زندگی می‌کنند. اما بیشتر آنها مانند اسیر در  زندگی می‌کنند و آزادی رفت‌وآمد ندارند.

عفو بین‌الملل "سیستم نهادینه تفکیک و تبعیض" در این بخش بین مسلمانان و بوداییان را شدید و در حد "آپارتاید" توصیف کرده است.

آپارتاید یادآور از تبعیض نژادی علیه اکثریت سیاهپوست و بومی آ،ریقای جنوبی است.

 اردوگاه‌های مسلمان در حاشیه شهر قرار دارد/ عکس: خبرگزاری فرانسه

مسلمانان میانمار

مسلمانان همچنان با فقدان آموزش، مراقبت‌های بهداشتی و کار مواجه هستند. وضعیتی که  خانم "لورا های" ناظر سازمان عفو بین‌الملل آن را "غیر قابل قبول و جنایت‌کارانه" توصیف می‌کند.

بسیاری از این مسلمان مجبور به پذیرش " کارت تائید ملی" (NVC) هستند. این کارت حقوق محدودی را به صاحبان آنها ارائه می‌کند تا آنها حق تابعیت کامل خود را بیان کنند.

گروه‌های حقوق بشری ، کارت (NVC) را ابزاری برای تبعیض برای مسلمانان به ویژه گروه‌های روهینگیا می‌دانند. آنها بر این باورند که حقوق شهروندی این مردم با چنین کارتی نقض شده است.

تعداد کمی از این افراد می‌توانند از طریق مسیرهای قانونی کارت شناسایی خود را به دست آورند.

دفتر کنترل دارایی‌های وزارت خزانه‌داری‌ آمریکا از تحریم وزیر ارتباطات و فناوری اطلاعات ایران خبر داد.

به گزارش ایسنا، سایت وزارت خزانه‌داری آمریکا امروز (جمعه) از اضافه شدن نام محمدجواد آذری جهرمی، وزیر ارتباطات ایران به لیست تحریم‌های این کشور خبر داد.

توییتر این وزارت‌خانه نیز علت تحریم آذری جهرمی را سانسور اینترنتی در ایران خوانده است.

ربط دادن حمایت از زبان مادری به جداسری و تجزیه طلبی خبط بزرگی است که نشان از ناآشنایی آنها هم نسبت به آینده زبان و جایگاه آن در قدرت فرهنگی و هم نسبت به منافع و امنیت ملی دارد. تجارب فراوانی در جهان وجود دارد که اثبات می‌کنند نظریه آنها صادق نیست.

 

حقوق بین‌الملل، «زبان مادری» را «حق» می‌داند محروم‌کردن انسان‌ها را از این «حقِ نخستین»، جرم تلقی می‌کند. امروزه حقوق‌دانان حتی کمی فراتر رفته‌اند و ایذاء زبانی یک گروه زبانی را، ژنوساید زبانی و اتنوژنوساید می‌خوانند. برای تبیین دقیق‌تر متون حقوق بین‌الملل درباره زبان مادری به گفتگو با دکتر اسعد اردلان، استاد حقوق بین‌الملل دانشگاه شهید بهشتی نشسته‌ایم. او در این گفتگو ضمن تبیین حق زبان مادری در حقوق بین‌الملل از ضرر جبران‌ناپذیر سیاست‌های یکسان‌سازانه زبانی، به امنیت ملی و منافع کشور سخن می‌گوید و با تاکید بر ضرورت اجرایی‌کردن تدریس زبان مادری در مدارس از عدم نیاز به مصوبه حقوقی مجلس در این باره سخن می‌گوید: «قانون اساسی در این باره روشن است و نیازی طرح و بررسی آن در مجلس و مثلا تایید دوباره یا رد آن نیست. هیچ قانونی به اندازه قانون اساسی اعتبار ندارد. مساله از نظر حقوقی کاملا مشخص است. تنها زحمتی که دولت باید متحمل شود، تدوین آیین‌نامه اجرایی و آغاز به تدارک امکانات برای آموزش زبان مادری در مدارس است.»

***

«زبان مادری» در حقوق بین الملل چه بار حقوقی دارد؟ کنوانسیون های بین المللی چه نگاهی به مقوله زبان دارند؟ آیا اساسا زبان مادری، در آیینه این متون یک حق است؟ یا یک مقوله فرهنگی و غیرحق‌مدار؟

بار حقوقی زبان مادری در حقوق بین‌الملل متکی بر تعهدات دولت‌ها در مقابل مراعات اصولی است که به‌عنوان حقوق مدنی و سیاسی و هم چنین حقوق فرهنگی و اجتماعی افراد به‌طور کلی و اتباع بطور خاص شناخته‌اند و همچنین توافقات غیرالزام‌آوری است که به‌صورت عرف درآمده و متکی بر بیانیه‌ها و قطعنامه‌های سازمان‌های بین‌المللی است.

از جمله اسناد بین‌المللی که زبان مادری را به عنوان حق به رسمیت شناخته‌اند میثاق بین‌المللی حقوق مدنی و سیاسی مصوب 16 دسامبر 1966 مجمع عمومی سازمان ملل متحد است که در اصل 27 مقرر داشته است: «در کشورهایی که اقلیت های نژادی، مذهبی و یا زبانی وجود دارند، افرادی را که متعلق به این اقلیت‌ها هستند، نباید از حق تشکیل اجتماعات با اعضای گروه خود و نیز بهره‌مندی از فرهنگ و ابراز و انجام فرایض دینی و یا کاربرد زبان خودشان محروم نمود.»

ماده 30 کنوانسیون حقوق کودک نیز تصریح می‌نماید: «در کشورهایی که اقلیت‌های قومی و مذهبی و یا اشخاص بومی زندگی می‌کنند، کودکی که متعلق به این اقلیت‌ها است باید به همراه سایر اعضای گروهش از حق برخورداری از فرهنگ و تعلیم و انجام اعمال مذهبی خود و استفاده از زبان خویش برخوردار باشند.»

با عنایت به مقدمه این کنوانسیون‌ها و تایید دولت ها به اینکه این تعهد بخشی از تعهدات آن‌ها نسبت به جامعه جهانی است که در منشور، تحت عنوان حق ذاتی و کرامت انسان بیان شده، می‌توان زبان مادری را در آیینه این متون یک حق دانست و نه فقط یک امتیاز فرهنگی که به افراد متکلم به زبان مادری داده شده است.

در متونی نیز که به شکل بیانیه یا اعلامیه صادر شده و مورد حمایت اکثریتی بوده که به آن رای داده‌اند گرچه جنبه الزام در تعهدات دولت‌ها ضعیف است اما نباید فراموش کرد که برخی از حقوق از جمله حقوق فرهنگی و بویژه آنجا که مربوط به اقلیت‌ها است در چارچوب الزامات حقوق بشری به‌صورت «قاعده آمره» درآمده و تخلف از آن جنبه کیفری بین‌المللی یافته است. مثلا امروزه این برداشت حقوقی که نقض حقوق فرهنگی را در شمار تخلفات مربوط به ژنوساید به حساب می آورد از حمایت زیادی برخوردار شده است.

برخی از کنشگران حق زبان مادری، از «نسل کشی زبانی» سخن می‌گویند؟ ژنوساید زبانی به لحاظ حقوقی، چه وقت اتفاق می‌افتد؟ در چه صورتی می‌تواند گفت، نسل کشی‌زبانی رخ داده است؟

من بر این باورم که بند 5 ماده 2 کنوانسیون منع ژنوساید و مجازات آن که «انتقال اجباری کودکان یک گروه به گروه دیگر» را از مفاهیم ژنوساید تلقی می‌نماید، تاکید بر تعهد کشورها در حفظ حقوق فرهنگی دارد و نه فقط سلامت جسمانی آنان. بر این باور، تغییر اجباری کودکان که با هدف دستکاری و تغییر تدریجی در فرهنگ و زبان آن‌ها از طریق قرار دادن‌شان در محیط تربیتی متفاوت با محیط اصلی آنان صورت می‌گیرد، در شمار نسل‌زدایی قلمداد شده است. امروزه در کنار واژه «ژنوساید» واژه «اتنو ساید» هم وارد ادبیات سیاسی و حقوقی شده و زبان نیز به عنوان جزِ لاینفک حقوق فرهنگی اقلیت‌ها چنانچه در شرایطی برای تغییر قرارداده شود، مشمول تخلفات اتنو ساید خواهد بود.

برخی تضییع، محرومیت و تحقیر حقوق زبانی را جنایت علیه بشریت می‌دانند. شما چه می‌گویید؟ آیا می توان برا اساس اسناد بین المللی، از جناب علیه بشریت در حوزه زبان مادری سخن گفت؟

اعمالی که می‌توان بر آن‌ها جنایت علیه بشریت اطلاق کرد بسیار گسترده است و عموما اعمالی است که در شرایط جنگی یا وضعیت فوق العاده‌ای که تشابه با وضعیت جنگی دارند رخ می‌دهد. اما در اساسنامه دیوان کیفری بین‌المللی بندی هست که در شرایط صلح هم امکان‌پذیر است و می‌توان دامنه آن‌ را به نقض حقوق انسانی و اساسی یک گروه تسری داد. بر مبنای تعریف اساسنامه دیوان، تعقیب و آزار مداوم که از مصادیق جنایت علیه بشریت توصیف شده، شامل «محروم کردن عمدی و شدید از حقوق اساسی بر خلاف حقوق بین‌الملل به دلیل هویت آن گروه یا مجموعه» بدون اشاره به وضعیتی خاص می‌گردد. اگر نظر تدوین‌کنندگان اساسنامه چنین بوده باشد، تضییع حق استفاده از زبان مادری می‌تواند یک جنایت بشری علیه گویشگران به زبان های مادری تلقی گردد.

اسناد بین‌المللی در حوزه زبان مادری، چقدر ضمانت اجرایی دارند؟ آیا سازمان ملل و نهادهای متبوع ‌وانند کشورهای چندزبانه را ملزم به تحقق حقوق زبانی اتنیک‌های مختلف بکنند؟

همان‌طور که در پاسخ پرسش نخست گفتم میثاق‌ها و قواعد آمره و تعهدات عام‌الشمول دارای ضمانت اجرایی بین‌المللی هستند. تصویب تعهدات مندرج در معاهدات و میثاق‌ها از سوی قوای مقننه کشورهای عضو برای آن‌ها الزام حقوق داخلی هم ایجاد خواهد کرد. می‌توان در این صورت سازوکارهای حقوق ملی را بهترین ضمانت اجرایی قلمداد کرد چرا که نقض آن‌ها قابل پیگرد در دادگاه‌های داخلی می‌باشد. بنا براین الزام هم از طریق تصویب معاهدات ایجاد می‌شود و هم به‌خاطر حفظ نزاکت بین‌المللی. سازمان یونسکو نه از طریق اجبار بلکه با مساعدت کشورهای عضو، همکاری‌هایی در جهت حفظ و ترویج زبان‌های مادری صورت داده است. جلب موافقت کشورها به این نوع از همکاری، اجرای تعهد توسط اعضا به شمار می‌رود که شاید بتوان آن را نوعی الزام تلقی کرد.

به‌طور مشخص، چه کسانی حقوق زبان مادری را تضییع می‌کنند؟ از منظر حقوقی، جلوگیری از آموزش زبان مادری توسط اقوام مسلط در کشورهای مختلف، چقدر مجرمانه است؟ آیا امکان پیگرد حقوقی وجود دارد؟

تضییع زبا ن مادری اگر متعلق به اقلیت‌ها باشد معمولا توسط برنامه‌ریزی برای تسلط یک زبان فراگیرتر به عنوان زبان رسمی صورت می‌گیرد. میزان تضییع هم به شکل و نحوه اجرای برنامه منوط است. معمولا کشورها برای یکپارچگی در مکاتبات اداری و رسمی و ادبیات ملی زبانی را به عنوان زبان رسمی که برای اقلیت‌های زبانی جنبه زبان میانجی دارد قرار می‌دهند ولی در کنار آن به طرق مختلف فرصت‌هایی را برای فعالیت و بقای زبان‌های غیر رسمی فراهم می‌آورند. اگر چنین نکنند و محدودیت‌های آموزش فراهم کنند، تضییع زبان مادری را مرتکب شده‌اند. نوع فجیع چنین نقض حقوقی که اگر اقلیت‌ها مقاومت پنهان نکرده بودند، به فاجعه‌ای فرهنگی منجر می‌گشت؛ سیاست‌های آموزشی در اتحاد شوروی بود که تمامی گویشگران به زبان‌های غیر روسی می‌بایست سخن گفتن و بخصوص نوشتن به آن زبان را فراموش کنند.

میزان مجرمانه بودن در زمان صلح به قوانین جاری ملی مربوط است که تا چه میزان به این مساله توجه کند و ترویج یا تحدید آن را در قوانین خود قرار دهد. اما در زمان جنگ می‌توان این نقض هم به فهرست سایر موارد جنایات علیه افراد و اقوام و اقلیت ها اضافه شود. پیگرد حقوقی بستگی به جایگاه قانونی این موضوع در قوانین ملی و تعهدات بین المللی دولت‌ها دارد.

سیاست یکسان‌سازی زبانی، به عنوان یک رفتار ضدحقوق بشری، چگونه زبان‌های مادری ملت‌ها را نابود می‌کند؟ در کشور ما در دوران پهلوی شاهد چنین سیاستی بوده‌ایم. این سیاست چرا و چگونه باید نقد و نفی شود؟

سیاست‌های یکسان‌سازی معمولا معلول استیلای ناسیونالیزم فرهنگی هستند که هیچ حقوقی را برای غیر از فرهنگ خود مشروع نمی‌دانند. همان‌طور که در پاسخ پرسش‌های قبلی گفتم این سیاست می‌تواند از طریق برنامه‌های آموزشی اعمال شود. نقد و نفی آن به دو صورت پنهان از طریق مقاومت در برابر سیاست یکسان‌سازی و به روش آشکار با استفاده از سازوکارهای قانونی از طریق انتشار داستان، ترجمه، روزنامه‌های محلی‌، مراسم‌های فرهنگی و آموزش‌های خصوصی میسر است.

امروزه در دنیا، افزون بر متون حقوقی متعدد درباره حقوق اقلیت‌ها، اعلامیه جهانی حقوق زبانی، مصوب و مورد امضای کشورهای جهان قرار گرفته است. چگونه می‌توان اعلامیه جهانی حقوق زبانی را در همه دنیا بخصوص کشورهایی که دارای تنوع زبانی گسترده هستند، پیاده و اجرا کرد؟

مراعات اعلامیه‌ها و مصوبات غیر‌الزام آور برای دولت‌ها جنبه نزاکتی دارد. سازمان‌های فرهنگی بین‌المللی و منطقه‌ای و سازمان‌های غیردولتی بویژه آن‌ها که در حوزه حقوق بشر و فعالیت‌های فرهنگی کار می‌کنند باید احترام به کثرت‌گرایی فرهنگی را ترویج نمایند، تحمل وجود زبان‌های دیگر و ناگزیر بودن تنوع فرهنگی را توصیه نمایند و به افزایش تعاملات فرهنگی و زبانی کمک کنند. نقش بسیار مهم فرهنگستان‌های زبان را نباید نادیده گرفت. آن‌ها باید به جای ترس از بقای زبان‌های بومی و مادری از این زبان‌ها، به‌عنوان سرچشمه‌هایی برای تقویت و افزایش زمان ملی بهره‌برداری کنند.

برخی‌ها، آموزش زبان مادری و پیگیری تحقق این حق را با مخاطرات امنیت ملی و مرزی، پیوند می‌دهند، آیا واقعا آموزش به زبان مادری، توسط گروه‌های قومی در درون یک کشور، امنیت کشورها را به خطر می‌اندازد؟

ربط دادن حمایت از زبان مادری به جداسری و تجزیه طلبی خبط بزرگی است که نشان از ناآشنایی آنها هم نسبت به آینده زبان و جایگاه آن در قدرت فرهنگی و هم نسبت به منافع و امنیت ملی دارد. تجارب فراوانی در جهان وجود دارد که اثبات می‌کنند نظریه آنها صادق نیست. این که استثناها را قاعده بگیریم از شگفتی‌های منطق گفت‌و‌گو است. طرفداران نظریه وابستگی تحقق حق زبان مادری به مخاطرات امنیتی باید بیشتر در این مورد تحقیق کنند که در یابند تجزیه های دهه 90 در اروپای خاوری و شوروی که مبنای ارزیابی آنان است، ناشی از تمایل به اعطای این حقوق نبود بلکه واکنش دهه‌ها فشار سیاسی و برنامه‌ریزی برای نادیده‌گرفتن این حق و سایر حقوق سیاسی، اجتماعی اقتصادی و فرهنگی اقلیت‌ها بود.

برخی آموزش زبان مادری را «توطئه» و «مقوله‌ای وارداتی از غرب» می‌دانند. این سخن چه بنیاد منطقی دارد؟ آیا زبان مادری چگونه می‌تواند با توهم تجزیه پیوند یابد؟

آموزش زبان مادری بیش از آن که مقوله‌ای وارداتی باشد یک نیاز ملی است و بیشتر مسئله کشورهای غیر غربی است. شما هیچ کشوری را در غرب پیدا نمی‌کنید که به اندازه کشورهای غیرغربی از تکثر فرهنگی برخوردار باشند. در هندوستان 1650 زبان مادری وجود دارد و در بسیاری کشورهای دیگر تعدد زبان ها و گویش ها از ده زبان و صدزبان فراتر رفته است. اگر تنوع زبانی امنیت را به خطر می‌انداخت می‌بایست به اندازه 5700 زبان مادری کنونی در جهان به همان مقدار کشور می‌داشتیم. اگر هم یک مقوله غربی بود و خطرناک برای امنیت ملی، چرا موجب تجزیه در کشورهای غربی نشده است؟

برخی اعتقاد دارند، روز جهانی زبان مادری اساسا ربطی به کشور ما ندارد. با توجه به تنوع زبانی موجود در ایران، این ادعا چرا نادرست است؟ البته در برابر این دیدگاه، نظرات جدی برای پاسداشت این روز جهانی وجود دارد. برای مثال، پارسال یکی از نماینده‌های مجلس پیشنهاد کرده بود روز جهانی زبان مادری در تقویم کشورمان درج شود. نظر شما در این باره چیست؟

به نظر می‌رسد همین برخی‌ها‌ی مورد اشاره شما، غیر از این که آشنایی با زبان و سیاست و امنیت ندارند، با واقعیت‌های ایران هم ناآشنا هستند. از نظر من، هر روزِ ایران باید روز احترام به زبان مادری باشد. یادمان نرود که زبان‌های رسمی کشورها و از جمله ایران خود یکی از زبان‌های مادری هستند و صرفا از طریق آموزش و واردات از خارج تحمیل نشده‌اند بلکه اغلب، متعلق به اکثریت گویشگران در یک کشور هستند.

امروزه در دنیا، رشته حقوق زبانی، به عنوان شاخه‌ای از نسل اول و دوم حقوق بشر شناخته شده و به مثابه یک علم، تدریس و تحقیق می‌شود. بنیادهای حقوقی آموزش زبان مادری در حقوق بین‌الملل و حقوق بشر کدامند؟ آیا به نظر شما، با توجه به تنوع گسترده زبانی در ایران، نیازی نیست که در دانشکده‌های حقوق، رشته‌ای بنام زبان مادری تدریس شود؟

امروزه، مباحث مربوط به حقوق بشر به اندازه‌ زیادی گسترش یافته‌اند که در اکثر دانشکده‌های حقوق، رشته‌های متنوعی تدریس و تحقیق می‌شوند. در کشور ما نیز در کنار بقیه شاخه‌های حقوق، حقوق زبانی هم می‌تواند به‌‌عنوان یکی از مباحث حقوق بشر، تدریس و پژوهش شود.

سویه‌های قانونی آموزش زبان مادری در قوانین موضوعه ایران چگونه تبیین می‌شود؟ چرا از اصل 15 و 19 قانون اساسی تفسیر حداقلی و گاه متضاد با متن قانون ارائه می‌شود؟

این دو اصل نتیجه مذاکرات گسترده مجلس موسسان قانون اساسی است. آنان اشراف کامل بر این داشتند که ملت ایران از فرهنگ و زبان واحدی برخوردار نیست. از این رو، یک قانون اساسی فراگیر و منصفانه باید به همه جنبه‌های حقوق اقلیت ها بپردازد. تفسیر حداقلی نتیجة تنگ‌نظری و نوعی انحصارگرایی است که متاسفانه دامنه‌اش به حوزه فرهنگی هم رسیده است.

مساله تدریس زبان مادری در مدارس بلاخره چگونه باید اجرایی شود؟ آیا نیاز به مصوبه مجلس دارد؟ یا نظام آموزشی کشور می‌تواند به‌صورت جداگانه به امر آموزش زبان مادری در مدارس اقدام کند و نیازی به مجوز مجلس ندارد؟

قانون اساسی در این باره روشن است و نیازی طرح و بررسی آن در مجلس و مثلا تایید دوباره یا رد آن نیست. هیچ قانونی به اندازه قانون اساسی اعتبار ندارد. مساله از نظر حقوقی کاملا مشخص است. تنها زحمتی که دولت باید متحمل شود، تدوین آیین‌نامه اجرایی و آغاز به تدارک امکانات برای آموزش زبان مادری در مدارس است.

خلوصی آکار، وزیر دفاع ترکیه مدعی شد که از زمان آغاز عملیات چشمه صلح تا به امروز حدود ۱۲۰۰ تروریست از پای درآمده اند.

به گزارش آناتولی در روز پنجشنبه، آکار با اعلام این خبر افزود: ما از هیچ گونه مهمات یا سلاح‌های شیمیایی که بر اساس قوانین و معاهدات بین المللی ممنوع اعلام شده، استفاده نکرده و نمی‌کنیم.

وی با بیان اینکه از آغاز عملیات‌ پنجه در شمال عراق تاکنون ۱۵۸ تروریست پ.ک.ک از پای درآمده‌اند،‌تصریح کرد: در چارچوب عملیات چشمه صلح، منطقه‌ای به مساحت ۴۳۰۰ کیلومتر و ۶۰۰ منطقه مسکونی تحت کنترل درآمده و ایستگاه بازرسی در بزرگراه ام-۴ ایجاد شده است.

وزیر دفاع ترکیه درباره حضور نیروهای ترک در دریای اژه و مدیترانه شرقی نیز گفت: با وجود تلاش ها برای ممانعت از حضور ترکیه در دریای اژه و مدیترانه شرقی، به هیچ عنوان از حق خود کوتاه نخواهیم آمد.

وی با بیان این که آتش زدن پرچم جمهوری ترک قبرس شمالی را به شدت محکوم می‌کنیم، افزود: این حملات نژادپرستانه مانع اهتزاز ابدی پرچم جمهوری ترک قبرس شمالی در این جزیره نخواهد شد.

آکار همچنین درباره تعداد افراد اخراج شده از نیروهای مسلح ترکیه پس از کودتای ۱۵ جولای سال ۲۰۱۶ در این کشور نیز گفت: از ۱۵ جولای ۲۰۱۶ تاکنون ۱۷ هزار و ۸۶۶ پرسنل نیروهای مسلح ترکیه از جمله ۱۵۰ ژنرال/دریادار به دلیل ارتباط با گروه تروریستی فتو اخراج شده اند.

گروه موسوم به فتو تحت رهبری فتح اله گولن که هم اکنون در آمریکا ساکن است، در سال ۲۰۱۶ یک کودتای نظامی در ترکیه را تدارک دید که این کودتا با حضور مردم و سایر نیروهای نظامی این کشور ناکام و خنثی شد.

تماشای تلویزیون های اسلامی در کشمیر ممنوع شد

| پنجشنبه, ۳۰ آبان ۱۳۹۸، ۰۱:۵۷ ق.ظ | ۰ نظر

دولت هند با هشدار به شرکت‌های خصوصی تلویزیونی این کشور، طی بخشنامه ای از آنها درخواست کرده تا پخش شبکه‌های تلویزیونی کشورهای اسلامی مانند پاکستان، ترکیه و مالزی را متوقف کنند.

به گزارش سلام نو به نقل از شبکه خبری "ایندیا تودی"، وزارت اطلاعات و پخش شبکه های تلویزیونی هند در بخشنامه خود به شرکت های رسانه ای این کشور اعلام کرده است که پخش شبکه های خارجی بدون مجوز این وزارت خانه برخلاف قانون است.

در این بخش نامه آمده است: تعدادی از شبکه های خصوصی کشورهای خارجی که از سوی  وزارت اطلاعات و پخش شبکه های تلویزیونی هند تأیید نشده اند توسط برخی از شرکت های تلویزیونی هند پخش می شوند. این نقض قوانین رسانه ای هند است و باید به سرعت علیه آن اقدام شود.

این بخش نامه به شرکت های هندی اخطار داده است که در صورت ادامه نقض قوانین آنها با مجازات های سنگین مانند جریمه نقدی، فسخ قرارداد و همچنین لغو مجوز روبرو خواهند شد.

دولت هند پس از لغو امتیازات خاص ایالت جامو و کشمیر در تاریخ ۵ ماه اوت، فعالیت شرکت های تلویزیونی در کشمیر را متوقف کرد که این امر سبب ضرر اقتصادی به این شرکت ها شد. ممنوعیت پخش برنامه های تلویزیونی در کشمیر در تاریخ ۲۰ ماه اوت لغو شد.

نخست وزیر هند ۵ اوت (۱۴ مرداد) از تصمیم خود برای لغو خودمختاری نسبی و اختیارات ویژه منطقه جامو و کشمیر خبر داد.

طبق اصل ۳۷۰ قانون اساسی هند، این منطقه به جز در مسایل دفاعی و امور خارجی ، در سایر موارد از اختیارات خاص برخوردار بود.

طبق بند ۳۵ قانون هند فروش هرگونه اموال غیرمنقول به افرادی که بومی ایالت جامو و کشمیر نیستند، ممنوع است و ساکن دائمی جامو و کشمیر فردی است که پیش از سال ۱۹۵۴ میلادی مقیم این ایالت بوده باشد یا ۱۰ سال دائم و مستمر در آن زندگی کرده باشد.

پس از آنکه دولت هند امتیازات خاص کشمیر را بیش از ۳ ماه پیش لغو کرد، محدودیت های رفت و آمد در کشمیر برقرار شده و دسترسی به اینترنت در کشمیر مسدود شد.

از آن زمان تاکنون محدودیت های کشمیر مانند منع رفت و آمد، احیای بخشی از خدمات تلفن ثابت و تلفن های همراه به صورت مرحله ای کاهش یافته اند.

دهلی نو می گوید که لغو خودمختاری محدود کشمیر با هدف توسعه  این منطقه خشونت زده انجام شده است اما بسیاری از کشمیری ها معتقدند که هند قصد دارد با سکونت هندوها، جمعیت مسلمان منطقه را تغییر دهد. پیش از تقسیم بندی جدید جامو و کشمیر، این ایالت تنها ایالت هند با جمعیت اکثریت مسلمان بود

دوست داریم ترکیه دروازه اروپا برای ایران باشد

| پنجشنبه, ۳۰ آبان ۱۳۹۸، ۰۱:۴۷ ق.ظ | ۰ نظر

عضو هیات مدیره اتاق بازرگانی ترکیه، گفت: کشورهای ایران و ترکیه سابقه دوستی دیرینه‌ای دارند و افزایش تعاملات فی مابین برای منطقه اهمیت بسیاری دارد؛ ما نیز دوست داریم ترکیه دروازه اروپا برای ایران باشد.

به گزارش خبرگزاری فارس از تبریز، اوز تورک براون امروز در بیست و پنجمین همایش ملی صادرات غیر نفتی کشور در تبریز اظهار کرد: از اینکه در شهر شعر و هنر، شهر شمس تبریز و شهریار بزرگ حضور دارم خوشحالم و به‌خاطر میزبانی اولین اتاق بازرگانی ایران با قدمت بیش از یک قرن تشکر می‌کنم.

وی با بیان اینکه امروز در اینجا به‌عنوان عضو هیات مدیره اتاق اوراسیا و رئیس اتحادیه اتاق‌ها و بورس‌های ترکیه حضور دارم، افزود: اتحادیه اتاق‌ها و بورس‌های ترکیه تنها سازمان تجاری است که کل بخش تجاری ترکیه را نمایندگی می‌کند و بیش از یک و نیم میلیون عضو بومی و خارجی دارد.

اوز تورک براون اذعان داشت: اعضای ما تمام شرکت‌های کوچک، متوسط و بزرگ و تمام بخش‌های تجاری، صنعتی، کشاورزی، لجستیک و گردشگری را در بر می‌گیرد که در خارج از کشور هم دارای شبکه گسترده هستیم.

عضو هیات مدیره اتاق بازرگانی ترکیه ادامه داد: تعاملات نزدیکی با اتاق‌های بازرگانی صنعت و تجارت ایران داریم و می‌خواهیم در تمام سطوح یک‌جا جمع شده و افکار مشترک را ارائه دهیم.

وی خاطرنشان ساخت: ضمن همکاری با تشکیلات اقتصادی، تجاری و اتاق‌های مربوطه کشورهای دی 8 با اتاق‌های ایران همکاری تنگاتنگی داریم و به پیشرفت روابط دوجانبه خیلی اهمیت می‌دهیم و با وجود تمام مشکلات خواهان افزایش تجارت دوجانبه هستیم.

این فعال اقتصادی تصریح کرد: در خردادماه جاری در کمیسیون توریسم سلامت در اردبیل بودم و امروز هم برای تلاش افزایش صادرات غیرنفتی ایران در تبریز هستم.

عضو هیات مدیره اتاق بازرگانی ترکیه، یادآور شد: کشورهای ایران و ترکیه سابقه دوستی دیرینه‌ای دارند و افزایش تعاملات فی مابین برای منطقه اهمیت بسیاری دارد؛ ما نیز دوست داریم ترکیه دروازه اروپا برای ایران باشد.

رئیس اتحادیه اتاق‌ها و بورس‌های ترکیه بیان داشت: تنوع بخشی به صادرات ایران به عنوان یکی از شرکای ترکیه برای ما بسیار مهم است و معتقدیم حجم تجارت دوجانبه کافی نیست، در سال‌های اخیر این ارقام کاهش یافته است.

وی با بیان اینکه قدرت اقتصادی ایران و عزم و اراده برادران ایرانی خود را می‌دانیم، اضافه کرد: ایران و ترکیه دو کشور برادر هستند، از این رو باید روابط تجاری را تحکیم ببخشیم.

اوز تورک براون ادامه داد: اگر بخش خصوصی ایران هم آمادگی دارد به‌عنوان نماینده اتحادیه بورس‌های ترکیه پیشنهاد می‌کنم، کنسرسیوم و مجلس مشترک بین اتاق‌ها و بورس‌های ترکیه ایجاد کنیم و ترکیه به عنوان دروازه اروپا برای ایران باشد.

این فعال اقتصادی با ابیاتی از اشعار شهریار سخنان خود را پایان داد و گفت: اگر استاد شهریار شاعر شماست شاعر ما هم است.

اینها «اشرار» هستند!

| پنجشنبه, ۳۰ آبان ۱۳۹۸، ۰۱:۳۴ ق.ظ | ۰ نظر

در جریان حوادث اخیر، اگرچه اعتراضات در ابتدا در فضایی آرام و با محوریت مطالبات معیشتی مطرح شد ولی در همان ساعات اولیه، برخی از این تجمعات در تهران و شهرهای دیگر به آشوب کشیده شد.

رهبر معظم انقلاب اسلامی در جریان درس خارج فقه خود به موضوع حوادث اخیر در کشور -در پی افزایش قیمت بنزین- پرداخته و به چند نکته مهم اشاره کردند.

ازجمله موضوعات مهم در بیانات رهبری بحث اعتراضات و نوع برخورد معترضین با تصمیم اخیر دولت بود.

ایشان در این رابطه ضمن به رسمیت شناختن حق اعتراض برای آحاد مردم و نیز لزوم توجه مسئولان به این اعتراضات، حساب اعتراضات مردمی و مسالمت آمیز را از برخی تحرکات آشوب‌گرانه و شرارت‌آمیز خلاف امنیت ملی جدا کردند و فرمودند: «یقیناً بعضی از مردم از این تصمیم یا نگران می‌شوند یا ناراحت می‌شوند یا به‌ضررشان است یا خیال می‌کنند به‌ضررشان است به هر تقدیر ناراضی می‌شوند، لکن آتش زدن به فلان بانک این کار مردم نیست، این کار اشرار است؛ کار اشرار است، این را باید توجه داشت. در یک چنین حوادثی معمولاً اشرار، کینه‌ورزان، انسانهای ناباب وارد میدان می‌شوند، گاهی بعضی از جوانها هم از روی هیجان با اینها همراهی می‌کنند و این‌جور مفاسد را به‌بار می‌آورند. این مفاسد هیچ مشکلی را درست نمی‌کند جز اینکه علاوه‌ی بر هر مشکلی که هست، ناامنی را هم اضافه می‌کند.

ناامنی بزرگ‌ترین مصیبت برای هر کشوری است، برای هر جامعه‌ای است، اینها قصدشان این است. شما ملاحظه کنید در این دو روز تقریباً یعنی دو شب و یک روزی که از این قضایا گذشته همه‌ی مراکز شرارت دنیا علیه ما این کارها را تشویق کردند، از خانواده‌ی منحوس خبیث خاندان پهلوی تا مجموعه‌ی خبیث و جنایتکار منافقین، اینها دارند مرتباً در فضای مجازی و در جاهای دیگر دارند تشویق می‌کنند ترغیب می‌کنند که این شرارت‌ها انجام بگیرد. من عرضم این است هیچ کس به این اشرار کمک نکند، هیچ انسان عاقل و شایسته‌ای که به کشور خودش علاقه‌مند است، به زندگی راحت خودش علاقه‌مند است، به اینها نباید کمک بکند؛ اینها اشرارند، این کارها کار مردم معمولی نیست.»

این بخش از سخنان رهبر انقلاب البته با تحریف از سوی برخی رسانه های معاند ازجمله بی بی سی فارسی مواجه شد.

این رسانه و برخی صفحات همسو در فضای مجازی اینگونه القا کردند که رهبری معظم انقلاب همه این اعتراضات را به مثابه اغتشاش و معترضین را اشرار نامیده‌اند.

چه کسانی اشوب می‌کنند؟

در جریان حوادث اخیر، اگرچه اعتراضات در ابتدا در فضایی آرام و با محوریت مطالبات معیشتی مطرح شد ولی در همان ساعات اولیه، برخی از این تجمعات در تهران و شهرهای دیگر به آشوب کشیده شد. مراکز عمومی، بانکها و ساختمانها به آتش کشیده شدند و اموال عمومی از قبیل خودروها، پیرهای چراغ راهنما؛ سطل‌های زباله و... یا تخریب شدند و یا در شعله‌ها سوختند.

این اتفاق البته برای اولین بار نیست که رخ می دهد. نگاهی به موارد مشابه در گذشته نیز مبین این روند در برخی از تجمعات اعتراضی بوده است.

برای مثال در دی ماه سال 96، برخی تجمعات با موضوعات معیشتی در برخی نقاط تهران آغاز شد که در ابتدا شکلی مسالمت آمیز داشت ولی همان روند اعتراضات در نقاط مختلف –با سرایت به شهرهای دیگر- به سمت آشوب و آتش زدن و تخریب اموال مردم رفت.

شناخت اینکه این تجمعات و اعتراضات چطور از حالت مسالمت‌آمیز به سمت خشونت و آشوب کشیده می شود، راه رسیدن به این جواب این سوال است که «چه کسانی اجتماعات مرمی را به آشوب می کشند؟» اینها همانهایی هستند که رهبر معظم انقلاب نیز سعی در جدا کردن حسابشان از مردم دارند.

رسانه‌های تروریسم

از جمله دست اندرکاران به خشونت کشاندن اعتراضات مردم از طریق ارائه اطلاعات غلط، دروغ و تحریف شده، رسانه‌های خارجی و فارسی ازجمله بی بی سی فارسی، شبکه سعودی ایران اینترنشنال، شبکه سلطنتی من و تو، صدای آمریکا و.... هستند.

در جریان انتخابات سال 88 بود که بی بی سی فارسی  در قالب برنامه‌های ویژه خود، به صورت تمام وقت به پوشش اخبار فتنه آن سال پرداخت و هرآنچه که می توانست برای داغ نگه داشتن تنور فتنه و آشوب در کشور انجام داد.

این رسانه وابسته به وزارت خارجه انگلیس، در ماجرای اخیر نیز نقشی محوری و پررنگ برعهده گرفته است؛ برنامه های عادی خود را قطع کرد و به پوشش وسیع و جهت دار اعتراضات اخیر پرداخت و در این مسیر، هرکجا که از دستش برآمد تحریف کرد.

نمونه آخر آن، نحوه بازنشر سخنان امروز رهبر انقلاب بود.

همانطور که در ابتدای این متن نیز اشاره شد، رهبری در این سخنان، به شکل واضح و روشنی میان اعتراضات مسالمت آمیز و آشوب خط تمایز قئل شدند ولی بی بی سی فارسی در تیترهای جهت دار و انحرافی، هم رهبری را به عنوان مسئول اصلی این ماجرا معرفی کرد و هم از قول ایشان همه معترضین را از قول ایشان در زمره  اشرار آورد.

عملکرد رسانه های دیگر که پیشتر نام آنها آورده شد نیز به همین منوال است.

در فضای مجازی نیز پس از دستگیری ادمین اصلی کانال ضدانقلاب آمدنیوز که در موارد مشابه وظیفه خط دهی و سازماندهی آشوبگران با هدف به اغتشاش کشاندن تجمعات اعتراضی را داشت، این وظیفه را بعضی کانال ها و اکانتهای دیگر حاضر در فضای مجازی -چه تلگرام و چه توئیتر و ...- انجام می دهند.

از طرف دیگر، برخی افراد، گروه‌ها و جریانهای ضدانقلاب نظیر منافقین، اعضا و وابستگان خاندان پهلوی و افرادی دیگر نظیر مسیح علینژاد و .... نیز همین رویه شبکه های تروریسم را به شکل دیگری دنبال می‌کنند.

این افراد و جریانها با ارائه نظرات تحریک کننده و خط دهی به نیروهای هماهنگ با خود سعی می‌کنند تا هرچه در توان دارند بر آتش اغتشاشات بنزین بریزند.

در فیلم‌ها و تصاویری که از برخی تجمعات در فضای مجازی طی این دو روز منتظر شد نیز می توان بخوبی رد پای برخی از این آشوب گران را دید.

برای مثال، عصر روز گذشته در اتوبان امام علی (ع)، یک دستگاه کامیون حامل نخاله و سنگ و آجر اقدام به خالی کردن بار خود در میانه اتوبان کرد که ضمن مسدود کردن مسیر تردد، زمینه را برای بروز حوادثی نظیر تخریب اموال عمومی فراهم کرد در حالیکه بعید به نظر می رسد از میان مردم معترض عادی، کسی دست به چنین کاری بزند.

در همین جریانات در برخی نقاط تهران نظیر تهرانسر و یا در شهرهای دیگر، برخی مراکز عمومی نظیر بانک‌ها، خودروها و... به آتش کشیده شدند که این دقیقا در تعارض با حال و هوای اولیه اعتراضات و حتی برخی تجمعات همزمان در نقاط دیگر بود که مردم سعی می کردند با آرام نگه داشتن جو و بیان مسالمت آمیز خواسته‌های خود، جلوی آشوب و اغتشاش را بگیرند.

به هرحال طبیعی است که در این میان نهادهای امنیتی نظیر نیروی انتظامی، وزارت اطلاعات و.... موظف هستند تا به وظیفه خود که ایجاد امنیت و جلوگیری از برهم خوردن آرامش جامعه است به بهترین نحو عمل کنند.

وزارت اطلاعات و نیروی انتظامی هرکدم در بیانیه های جداگانه بر این موضوع تاکید کردند که با عوامل اصلی اغتشاش و‌آشوب برخورد خواهد شد.

خبرگزاری تسنیم

تزریق گاز به خط لوله انتقال گاز "جریان ترک"

| چهارشنبه, ۲۹ آبان ۱۳۹۸، ۱۲:۰۹ ب.ظ | ۰ نظر

خط لوله انتقال گاز جریان ترک وارد مرحله تزریق گاز ابتدایی شد.

شرکت گازپروم روسیه اعلام کرد که به خط لوله گاز "جریان ترک" گاز تزریق شده تا آزمایش‌های نهایی آن انجام شود.

این خط لوله که قرار است در پایان سال به بهره برداری برسد قرار است گاز روسیه را از ترکیه به اروپا منتقل کند.

پروژه جریان ترک که در دسامبر 2014 توسط ولادیمیر پوتین رئیس جمهور روسیه پیشنهاد شد، از شهر آناپا در روسیه آغاز و با عبور از دریای سیاه در مسافتی به طول 930 کیلومتر وارد "Kıyıköy" در غرب استانبول می‌شود.

پروژه جریان ترک که از سوی رجب طیب اردوغان رئیس جمهور ترکیه نامگذاری شده است، 1100 کیلومتر طول دارد و از 2 خط جداگانه‌ای که در موازات یکدیگر هستند، تشکیل شده است. خط اول با  ظرفیت حمل گاز طبیعی به مقدار 15.75 میلیارد متر مکعب در سال، انتظار می‌رود نیاز ترکیه به انرژی را برآورده کند.

خط دوم نیز گاز روسیه را به اروپا منتقل خواهد کرد. به این ترتیب در نظر است سالانه 31.5 میلیارد متر مکعب گاز طبیعی از طریق این دو خط لوله انتقال یابد.